吴伟平 发表于 2022-3-17 00:14:08

人生忽如寄,寿无金石固

驱车上东门——出自《古诗十九首》
    驱车上东门,遥望郭北墓。  白杨何萧萧,松柏夹广路。  下有陈死人,杳杳即长暮。  潜寐黄泉下,千载永不寤。  浩浩阴阳移,年命如朝露。  人生忽如寄,寿无金石固。  万岁更相送,贤圣莫能度。  服食求神仙,多为药所误。  不如饮美酒,被服纨与素。  【注释】  ⑻浩浩:流貌。阴阳:古人以春夏为阳,秋冬为阴。这句是说岁月的推移,就像江河一样浩浩东流,无穷无尽。  ⑼年命:犹言“寿命”。  ⑽忽:匆遽貌。寄:旅居。这两句是说人的寿命短促。  ⑾更:更迭。万岁:犹言“自古”。这句是说自古至今,生死更迭,一代送走一代。  ⑿度:过也,犹言“超越”。这句是说圣贤也无法超越“生必有死”这一规律。  ⒀被:同“披”。这四句是说,服丹药,求神仙,也没法长生不死,还不如饮美酒,穿绸缎,图个眼前快活。  【翻译】  人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。岁去年来,更相替代,千所万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死,还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧。  【赏析】  人死去就像堕入漫漫长夜,沉睡于黄泉之下,千年万年,再也无法醒来。春夏秋冬,流转无穷;而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。岁去年来,更相替代,千所万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。  主人公对于生命的短促如此怨怅,对于死亡的降临如此恐惧,而得出的结论很简单,也很现实:神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死;还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧!  生命短促,人所共感,问题在于如何肯定生命的价值。即以我国古人而论,因生命短促而不甘虚度光阴,立德、立功、立言以求不朽的人史不绝书。不妨看看屈原:他有感于“日月忽其不淹兮,春与秋其代序”而“乘骐骥以驰骋,来吾导夫先路”,力求奔驰于时代的前列;有感于“老冉冉其将至兮”而“恐修名之不立”,砥砺节操,热爱家国,用全部生命追求崇高理想的实现,将人性美发扬到震撼人心的高度。回头再看这首诗的主人公,他对人生如寄的悲叹,当然也隐含着对于生命的热爱,然而对生命的热爱最终以只图眼前快活的形式表现出来,却是消极的,颓废的。生命的价值,也就化为乌有了。
页: [1]
查看完整版本: 人生忽如寄,寿无金石固