金马车教育
标题: 致叶芝(子非花) [打印本页]
作者: 吴伟平 时间: 2022-6-14 22:54
标题: 致叶芝(子非花)
致叶芝——
之一
一个老男人凌落一地的鸡毛
毛特岗,一生的利箭[1]
无法抵达的窗口
就像一朵秘密的玫瑰[2]
无法抵达爱情
水,不能抵达天堂
天鹅的羽毛[3]
正覆盖那迷人的幽谷!
诗人,请你来临!
丽达[4],敞开的蓝色星体
白昼和黑夜轮番进入
诞生出战火和苦难
注定的命运,人们
消失的晚餐皮果,以及光亮和唾液
之遗迹
之二
你要动身前往茵纳斯弗利岛[5]
骑着亲爱的白鸟前往吗?
豆荚和蜜蜂
迷人的小屋
请取出你们悠闲的早餐果粒
让我们一起畅饮吧
树荫在正午之光中徐徐落下
傍晚的柔息里
被你驱逐的反光
和被你捕捉的阴影
白昼缓缓垂落
白鸟之箭射向一片空茫
浪尖是瞬息凝成的白塔
时间凌厉地投向她的凹处[6]
谁能够阻止,这皱纹的滑落?
如经年的雪花
终将在炉火旁消融
垂暮之年,她在睡眠之边上打盹
而你华丽的群星开始漫游
在睡眠之中[7]
之三
你来到孩童们中间[8]
年轻的心和一只苹果的远景
一个六十岁的含笑老头
困于微笑所构成的漩涡——
孩童们是一面镜子
映照出前景和陈旧的靴子
光阴也变得疼痛
你发射出的爱情之箭
永远悬停在两点之间
神秘者开始构建圈禁自己的城堡
而所在皆是幻象!
犹如镜子所映照的
哦,虚幻的城堡一边崩塌!
一边重建
而孩童们真实的笑意
犹如粘在天鹅羽毛上的光亮
可曾击穿时间的屏障?
同时抵达过去和未来
这镜像的两边?
谁能够衔回一生的缺憾?
之四
仍旧是白鸟!
你是从时序射出的幻觉
在抵达阴影以前
跌落于一个透明的眩晕
永远无法抵达!
我们生命的细枝末节
被一个遥远的手指
闪电般的点中
细节们飘落
犹如中年凌乱的树荫
而你在下面匆匆行走
是的,诗人
就像我们也不能真正的
抵达彼此
虽然,我如此努力的倾听你!
在第一百朵玫瑰盛开之后[9]
一个光明镜像里
刻意的平行之旅
而谁又能够挣脱时间的浓荫?
之五[10]
这光辉的天鹅
浮游在水中央
第五十九只,这天边归来的游侠
唤醒黄昏和落日
一道丽影
一个童年的印痕
一泓忧郁的源泉
从最初之地涌向终点
终点之后将是什么?
辛劳,智慧和美
是否还在延伸?
爱的火焰是否有穿越时空的闪耀?
之六[11]
生之皮囊炸出小小浪花
毛特岗跌落的皱纹?
夏天急促的呼吸
大海悬挂着鱼的瀑布
老人们停驻于拜占廷
那链接生死的通道
一年一年,啤酒的泡沫
充满了窗户
月亮们紧抱年代的旧酒瓶
一切的幻觉
老人们在倾听
皇帝端坐王座
只有死亡可以让他移动
地下隐蔽的全部金器突然
开启金属般的合唱
惊慌的夜摇晃着拜占廷
哦,智者们
全部返回隐蔽的自身
披着外衣的人类的肉身
外衣突然雪片一样绷落
之七
“狂暴的复杂性”
促使我们返回根部
沿着叛逆的枝条逆流而上
或者在我们广阔的内部漫游
寻找那朵不驯服的玫瑰
狠狠的侵犯
并把天上的“金苹果,银苹果”
一并采摘下来
植入我们平凡的确定性[12]
永恒的金属照耀着
平静之夜的微小蠕动
事物们高举各自的旗帜
午夜般闪过
桌子上陈列着
你爆破后的手迹
黑夜把自己喂给灯火
镜子衍生出新的景象
平凡的小径
一朵花瓣引领更多的花瓣
全力以赴的降落[13]
之八[14]
时序引领我们一直向前
在本布尔本山下
你的激情像一只气球
完整的升空
黎明疾驰在冬日之上
仿佛看见两个人的来世
我们只是两只相互埋葬的手
终将被永恒吸走
诗人是幸运者
你在空白之处留下印痕
在爱尔兰迷人的穹顶
将会写下:叶芝!
一生的秘密咏叹
一切的形体湮灭了
黑暗在永不停息的吞噬
诗歌蕴含着最后一击的光芒
“在本布尔本山下
叶芝躺在特拉姆克力夫墓地中间”
你狠狠写下一道墓志铭:
“冷眼一瞥,生与死,
骑者,且前行”
写于2022年6月1日——6月6日下午
写这首诗的时候,有恍惚的一刻,我仿佛进入了叶芝的隐秘世界……
[1] 毛特岗,爱尔兰女革命家,是叶芝穷其一生追求,却爱而不得的女子。
[2] 叶芝代表作《秘密的玫瑰》。
[3] 天鹅是叶芝诗歌的常见意象之一。《柯尔庄园的野天鹅》《丽达与天鹅》《树枝的枯萎》等诗作均出现天鹅意象。
[4] 丽达,希腊神话人物,廷达瑞俄斯的妻子,斯巴达王后。宙斯醉心于她的容貌,趁她在河中洗澡时,化作天鹅与她亲近。她因此怀孕,生下了四只天鹅蛋,蛋中孵出四个神——卡斯托耳、克吕泰涅斯特拉、波吕丢刻斯和海伦。神话中又说,前两个是廷达瑞俄斯的儿女,后两个是宙斯的儿女。
[5] 本段与叶芝早期代表作《茵纳斯弗利岛》有关。他在诗中写道:“我就要动身走了,去茵纳斯弗利岛 / 搭起一个小屋子,筑起泥巴房 / 支起九行芸豆架,一排蜜蜂巢 / 独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱”。
[6] 本段与叶芝在1892年创作的情诗《白鸟》有关,该诗包含“白鸟”、“玫瑰”、“浪花”等意象。
[7] 本段与叶芝在1893年创作并献给毛特岗的诗《当你老了》有关。诗中写:“当你老了,头发白了,睡意昏沉 / 炉火旁打盹”、“爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹”、“在一群星星中间隐藏着脸庞”。
[8] 本节与叶芝晚年诗作《在学童中间》有关。叶芝视察华脱福地方一所修女学校时,眼前晃动着的众多学童让他不禁浮想联翩,他想起自己一生追求的毛特岗当年也可能就像这些学童中的一个,由此联想而写成此诗。
[9] 叶芝在诗《秘密的玫瑰》里写道:“最后一百个早晨开花,姹紫嫣红”。
[10] 本节依然在讲述叶芝与毛特岗的故事,并引用叶芝中后期暗示这段爱情的诗《柯尔庄园的野天鹅》:“盈盈的流水间隔着石头,五十九只天鹅浮游”。
[11] 本节与叶芝代表作《驶向拜占庭》和《拜占庭》有关。《驶向拜占庭》:“那不是老年人的国度。青年人 / 在互相拥抱;那垂死的世代”、“鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海”;《拜占庭》:“酒醉的皇家卫兵已经沉睡 / 夜的回响消退,妓女的歌声 / 伴着大教堂的钟声起起落落;/ 星光或月光照亮的圆顶嘲笑着 / 人类代表的一切”。
[12] 本段与叶芝诗作《漫游者安格斯之歌》有关:“沿着斑斓的草地漫步,/ 去采摘,直到此生不再 / 月亮的银苹果,/ 太阳的金苹果”。
[13] 此段与上一段均与叶芝诗作《拜占庭》有关:“在不变的金属之荣耀中 / 平常的鸟儿或花瓣”、“午夜在皇家人行小径上闪过 / 火焰,点不燃柴把或钢铁,/ 扰不乱风暴,火焰带来的火焰”。
[14] 本节与叶芝晚年诗作《在本布尔本山下》有关。叶芝的墓志铭“Cast a cold eye, / on life, on death, /horseman, pass by ! (冷眼一瞥,生与死,/ 骑者,且前行)”出自这首诗。
诗人简介
子非花,诗人,拾壹月诗社社长,河南省作家协会会员,拾壹月诗歌沙龙、拾壹月论坛创始人。认为诗歌是"直接抵达人类永恒的宿命感的一种方式"。2016年底,重新开始诗歌创作,目前已出版内部交流诗集《赤裸行走的鱼》《橘子》。
欢迎光临 金马车教育 (http://nanpaidiaoyi.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |